|
|
|
|
בס״ד |
Descriptive Geography and
Brief Historical Sketch of Palestine by
Rabbi Joseph Schwarz,
1850
|
Explanation of the Boundaries of Palestine.
According
to Numbers 34:3, &c.
|
| "Then
your south quarter shall be from the wilderness of Zin, along by the coast of
Edom, and your south border shall be the utmost coast of the Salt Sea, eastward;
and your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on
to Zin, and the going forth thereof shall be from the south of
Kadesh-Barnea,
and shall go on to Hazar-adar, and pass on to Azmon; and the border shall fetch
a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the doings out of it shall be
at the sea." |
|
|
|
|
|
The
Targum Jonathan (יונתן בן
עוזיאל) explains צין as
meaningציני טור
פרזלא Tzinay Tur Parzela, i.e. "the iron
mountain." Now, in Mishna Sukka, chapter 3. § 1 ציני
טור פרזלא refers to an
uncommonly close, strong, and hard species of palms;* the meaning, therefore, in
this passage is "The wilderness of Zin, in the direction of the hard palm
country," a well-known place of the desert, where this species of hard palms
grew. We also find mention made at the end of Tractate Yebamoth, that the
town of Zoar is called the "City of Palms;" the same occurs in Tosefta
Shebiith, chapter 7, and in Talmud Pesachim, fol. 53a. It appears,
therefore, to me that חצצון תמר
Chazezon-Tamar† (Gen. 14:7) is the City of Palms, Zoar, situated in that
neighbourhood (see farther down En Gedi, עין
גדי) At the
southwestern termination of the Dead Sea is found a salt mountain about 150 feet
high, which extends about five miles in a northerly direction, and is called in
Arabic Uzdum. At the northern end of this mountain, is a narrow pass, in
the neighbourhood of which there are ruins called Zuari in Arabic. To me
there appears no doubt that Uzdum is derived from the ancient Sodom, and Zuari
from Zoar. In Pesachim fol. 93b, the distance from Zoar to Sodom, is
stated as five mill, say in the neighbourhood of four English miles. But
it is ascertained that the ancient Sodom did actually stand four English miles
from the ruins of Zuari.‡ I take this pass to be "the Valley of Salt" of 2
Samuel 8:13.
*
See Rashi's exposition of צינייתא in
Sanhedrin, fol. 96b.
†
Perhaps the Tamar of Ezekiel 47:19, is the above mentioned Zoar, the City of
Palms, also called Palmyra, not as Ir hattemarim, in Deuteronomy 34:3, is
taken by many commentators for Jericho יריחו.
‡
I am, however, somewhat in doubt concerning the true position of Zoar; because,
in Jeremiah 48:34, Zoar is reckoned among the cities of Moab; it must,
therefore, be in the Moabite country, and not on the west side of the Dead Sea.
I am, therefore, induced to suggest that there were two towns bearing the name
of Zoar. The village Safia, on the eastern shore of the Dead Sea, and
consequently in the country of Moab, was, according to a certain tradition,
formerly called Zoar, and this appears actually to be the town of this name
mentioned as belonging to Moab.
Zoar is also called the "City of Salt," in Joshua 15:62,
on account of the salt mountain in its vicinity. In this mountain also must the
pillar of salt (Lot's Wife) be sought for. Upon the whole, I take the entire
country of the southwest portion of the Dead Sea, called in Arabic "Saideiyeh," to be that part of the desert called the Wilderness of Zin.
|
|
The Ascent of Akrabbim
מעלה עקרבים
Means literally the ascent of Scorpions, so to say, a most
dangerous hill. The celebrated Saadia renders it, in his Arabic translation of
the Scriptures, Ali Akbah Akrabin,
i.e. or the country of Akbah Akrabin. The Arabs call the eastern bay of the Red
Sea, Bachr Akabah; also the entire valley, from the Dead to the red Sea, they
call ערבה Araba, Al Gor, also Akabah (see father down,
art. Kikkar Hayarden ככר הירדן). It is therefore to be presumed that this ascent of Akrabbim must be sought
for in this valley. And, in truth, westward from the village Chansiri, on the
edge of Al Gor, not far from the Wady Kurahy, there is a fearfully high and
precipitous rocky acclivity, which to pass is extremely dangerous; and I suppose
this is to be the Ascent of Akrabbim, here mentioned.*
*
I explain Judges 1:36, וגבול
האמרי ממעלה
עקרבים מהסלה
ומעלה "And the coast of the Amorite was from the
going up of Akrabbim, from the rock and upward," to refer to the city Selah,
mentioned in 2 Kings 14:7, which was also called Joktheel, and at a later period
Petra, and which is also found in this Al Gor; and this leads us to place the
ascent of Akrabbim northward of Selah or Petra.
|
|
No geographer or traveller has hitherto succeeded to
discover a trace of this place, But I believe that, through means of our own
literary treasures, I shall be able to throw some light on this obscure name, so
that it will be possible to fix its position with some degree of certainty.
Our commentators Onkelos, Jonathan, and the Targum
Yerushalmi, all translate Kadesh-Barnea with רקם
גיעא Rekam Gaya. In this connexion I have also discovered that the Wady
al Arish (see farther down, under Nachal
Mitzrayim נחל מצרים), united
eastwardly with another Wady, which the Arabs call Wady Abiat (White Valley), or
Wady Gaian. Another Wady, called by them Wady Bierin, is connected on the
southeast with the Wady Gaian. I have scarcely any doubt but that the name of
Gaian is derived from the ancient Rekam Gaya, and that Bierin is derived from
the ancient Barnea; although the Arabs believe that this name is applied to the
Wady because there are found in it several wells. I therefore believe that the
true position of Kadesh-Barnea is to be found at the point where the Wadys Gaian
and Bierin unite; and this is about 45 English miles south of Gaza.
|
|
Is likewise unknown; still I find that Jonathan translates
it with קסם Kessam.
Now about 22 English miles southeasterly of the Wady Bierin is the Wady Kiseimi,
and there is no doubt that Azmon must have stood formerly in this Wady, and was
called at a later period, for instance in the time of Jonathan, by the name of
Kessam.
|
|
Jonathan renders this with Nilos.* This, however, appears to me not to be the stream indicated,
for Palestine never extended to the Nile. The more correct view is that given in
Saadiah's translation, Wady al Arish, which has a northwesterly course, and
falls into the Mediterranean, near the village of Al Arish, the ancient
Rhinocolura.
* But the "Shichor which is before Egypt" (Joshua
13:3), is, according to my opinion, actually the Nile; because Shichor literally
means the Black, which is most likely applied to the Nile, because it comes from
the country of the Aethiopians, the black race known to the ancients.
"And this shall be your north border, from the great sea
ye shall point out to you Mount Nor." (Numb. 34:7.)
The Mount Hor, הר ההר ·
אמנה · אמנים ·
טור אמנן ·
טוורוס
אומניס ·
טוורוס מנוס Amanah,
Amanim, Tur Amnon, Tavros Umanis, and Tavros Manis, are the different names
applied to this celebrated mount. In the Song of Solomon, 4:8, it is called
Amanah; Jonathan called it Tavros Umanis; the Yerushalmi calls it Tavros Manis,
and in Talmud and Midrash it bears the name of Tur Amnon. or Amanim. It appears
from Talmud Babli, Gittin, fol. 8a,
and T. Yerushalmi, Shebiith, chap. 4, that this mount was on the coast of the
Mediterranean, and that on its summit was a town called Kapladia. We also learn
from Joshua 8:5, that the whole mountain of Lebanon, together with the country
of the Giblites (ארץ הגבלי),
afterwards called Biblus, must be contained within the northern boundary of
Palestine, since these districts are enumerated among the yet unconquered parts
of the country. We must, therefore, seek for a point north of the Lebanon as the
true site of the Mount Hor, the northernmost boundary of Palestine. Now I found
that, south of Tripoli, the Trablos al Sham, on the coast there is a promontory
which runs into the sea, called in Arabic Ras al Shaka, or, during the period of
the Greek domination, Theuprosopon. On this promontory is a high mountain,
called Djebel Nuria, on which is the village Kalpadia, which I take to be
identical with the above Kapladia, having the present appellation by a simple
transposition of the p and l, a thing very common among the Arabs; as they call,
for instance, שפרעם Shafram,
שפעמר Shafamr. East of this mountain is the small
town Amiun, also called Kalmiun, which
I take to bear some resemblance to the former Amanah, and am certain that the
Mount Nuria is identical with the ancient Hor.
"From Mount Hor ye shall point our your border unto the
entrance of Hamath, and the going forth of the border shall be to Zedad."(Ib.
5:8.)
|
|
We find this designation often given as the northern
boundary, or the northern terminus of Palestine; e.g. Numb. 13:21, 2 Kings
14:25, 2 Chron. 7:8. It appears to me that this must be a natural boundary; and
I suppose this to be Coelesyria, and means the "way which leads to Hamath;"
and the road which goes to the land of Hamath actually is through the great
valley which lies between the Lebanon and Anti-Lebanon. The Arabs call it Al
Bakaa, which means "the valley," "the hollow;" the southern portion they
call Al Bakaa tachtani, the lower valley, and the northern part Al Bakaa foki,
or the upper valley; and this extends to the neighbourhood of Hams,
and the other to the neighbourhood of Sur, Zor, or Tyre. As in
the passage in question it is given as the northern boundary, the northern
valley is naturally understood; but in Numb. 13:21, reference is made to the
southern part.*
*
The Talmud, as well as all the other commentators, explain "the entrance of
Hamath" with Antiochia, or Daphné, דפני
של אנטיוכיא; so
also they explain Riblah, in the land of Hamath (Jer. 52:7), with Daphne. In
itself is Daphne of mythological origin. A certain nymph bore this name; and
not far from Antiochia was a temple of Daphne, where there was also a
laurel-grove consecrated to her. Prior to this was at this place a summer palace
of Nebuchadnezzar. To this day there is a village seven English miles south of
Antiochia, called Beth Alma, which means "maiden's house," so called from
the fact that the above Daphné temple stood here formerly. Now whereas
Antiochia was the most important city of that neighbourhood, the whole country
is designated and called after it, and the land of Hamath is therefore mentioned
in the Talmud by the name of Antiochia, or the temple of Daphne in its
immediate vicinity.
|
|
In the just mentioned great valley of Coelesyria, eastward
of Tripoli, is found a village, called by the Arabs Al Djededa; I believe that
the ancient name of Zedad has given rise to this modern appellation.†
†
In Targum Jonathan are given to this passage, as an explanation, several places,
the remains of which still exist. There are,לכדכור דבר
זעמה ולכדכור (ולכרכוי)
דבר סניגורא
ודווקינוס
ותרנגולא עד
רסרין In this, I believe, several errors of
transcribers have to be corrected: in place of
כדכור (Kadkor), it should read
כרכה Karakah,* which means fort,
castle, palace; and to this day there are found traces of the castle of
Sanigura, and the Arabs call the ruins Kallath al Sani, but to the whole
district they give the name of Sagura, and it is eastward of Akko, at a distance
of about 7½ English miles south of Tyre. Tarnegola is the Greek Ornithon; Josephus calls it Gabar,
and all these names signify the cock.
I suppose that a temple of the idol Nergal (2 Kings 17:30), the god of the
Cuthians, who, according to the Talmud Sanhedrin, was represented as a cock,
once stood here. According to Josephus (Antiquities, book 17., § 17), the
Samaritans (Cuthians) are of Zidonian origin; wherefore I conclude that this
city in the vicinity of Zidon was devoted to Nergal; and hence its name of
Tarnegola, Ornithon, or Gabar. Laklai
is in the Lebanon (which see, art. Akluk.).
*
My copy of Jonathan reads, in fact, in one place
כרכוי Karkoy, as indicated in the parenthesis.
--TRANSLATOR.
"And the border shall go on the Ziphron, and the going
out shall be at Hazar-Enan, this shall be your north border."
|
|
Northeasterly of Damascus is a high mount called Djebl
Sefira, which name I suppose to be derived from Ziphron, wherefore it is likely
that the town in question must have been near this mount.
|
|
From Ezekiel 47:17, we should conclude that Hazar-Enan must
be not far from Damascus; and actually northwesterly from this place, at a
distance of about 25 English miles, in the vicinity of the sources of the
Pharpar (2 Kings 5:12), which the Arabs call Fidji, is the village of Dar Kanon.
I take that Dar Kanon may be put for Dar Anon, because the Hebrew Hazar is the
Arabic Dar, dwelling, and that Dar Anon is actually the Hazar-Enan. Perhaps the
name of עינן Enan is derived from
עין
spring, from the fact that the source of the Pharpar is close to it, whence then
the name Hazar-Enan, "the spring town."
"And you shall point out your east border from Hazar-Enan
to Shepham." (Ib. 6:10.)
|
|
Jonathan
and Targum Yerushalmi explain this with Apamyam or Aphmia, which is Banias, not
far from the ancient Laish or Dan. (According to Josephus, Banais was situated 3¾
English miles east of Laish.) Here is the cave of Banias, out of which the
Jordan issues (see farther down, art. Jordan.) The name of Banias is, properly
speaking, of mythological origin, namely, from the Greek Pan, as it appears also, from inscriptions in said cave, that it was
dedicated to the god Pan (see farther down, in art. Baal Gad).
And
the coast shall go down from Sepham to Riblah, on the east side of Ain; and the
border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth
eastward; and the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall
be at the salt sea." (Numb. 34:11,12).
|
|
Jonathan, Targum Yerushalmi, and Saadiah all render Riblah
with Daphné; and I have already said that Daphné is near Antiochia, and that
the Riblah in the land of Hamath is thus correctly rendered, and not the Riblah
in the neighbourhood of Banias, which Josephus several times mentions as a Daphné
being near the sea of Semechonitis. I made frequent inquiries, to ascertain
whether I could not find a trace of this Daphné; when at length I ascertained
that there dwells on the western shore of said sea a tribe of Arabs, called the
Dufni Arabs. I inquired concerning the meaning of this name, but no one could
give me any satisfactory account. But there can be no doubt that this name is
derived from the ancient Daphné, which must have stood where this Arab tribe
have taken up their abode. Still I am not able to say whether the origin of this
Daphné is likewise to be sought for in mythology or not. At least this much
appears certain, that there were two places by name of Riblah, the one in the
land of Hamath, the other near Banias, and that both were also known as Daphné;
wherefore the former is always designated as Riblah
in the land of Hamath. (2 Kings 25:21; Jer. 39:5; Ibid. 52:9.)
|
|
Josephus states that, between Kedesh (which see), and the
sea Semechonitis, there was a city called Biri, near which was a large spring.
Even at the present time this spring still exists, and the Arabs call it Ein al
Malcha (salt spring); which then gives us the result that Daphné or Riblah must
be eastward thereof, which then again correctly explains "Riblah on the east
side of Ain."*
*
I must notice a few errors in Jonathan. The cave of
סניאס "Senias," should be Panias;
אבלו ודמוכו should
be דמעכה (Chron. 1.19:6). In Targum Yerushalmi
the following corrections should be made:
מערביא מדירת
עיינותא "westward of Hazar-Enan,"
should be מן מדינחא "eastward;"
דימין צפון
should be די מן ;טור
תלנא
דקיסריון should beתרנגולה
דקסריון מערב
דן should be מערת.
I explain
טרכון זמרא to be identical
with the kings of Zimri, of Jeremiah 25:25, and Zimran (Gen. 25:2), as the
father of the tribe. Josephus B. J. book 3 ch. 3, reads Simniti,
which is evidently an error, and should be Simriti. The English translation of
this passage, Silbonites, is also
incorrect. שוקמזיי Shokmezay, is
certainly this village Shikmoski, east of the sea of Tiberias, at the distance
of about 15 English miles on the road to Damascus.
The boundary line of Palestine at the east was the Jordan,
and the Dead Sea at the south; after the line had run somewhat southeast of this
sea, to wit, to the ascent of the Akrabbim, it ran westward over the mount now
called Djebl Madura, which is between the southern termination of the Dead Sea
and the Wady Gaian (Kadesh-Barnea), and is probably the Mount Halak "Bald
Mountain," in the land of Seir, mentioned in Joshua 11:17; then on the Wady
Gaian, Wady Bierin, Wady Kiseimi and Wady al Arish to the Mediterranean Sea,
which was the western boundary line. The northern boundary was over Ras al Shaka
and Djebl Nuria, then eastward through the great valley of Coelesyria towards Al
Djededa, then somewhat southeasterly through the mountain of Sefira, from there
to the village Dar Kanon, then southerly to the village Banias, over the western
shore of the sea Semechonitis to the Jordan. The southernmost points of the
boundary are the Wady Bierin and Wady Kiseimi; the most northern, Ras al Shaka
and Al Djededa. Palestine extends in latitude about 3½ degrees, but the
longitude is uneven; at the north and south it is more than 1½ degrees, whereas
in the centre, scarcely more than ½ a degree. I calculate the whole superficial
space to be no more than about 600* German square miles; and if one wishes to
form a square of this, it would give us only one of no more than 24½ German, or
122½ English miles.
*
I deem it my duty to explain here a most difficult passage in the Talmud, which
gives the extent of Palestine. We find in Tractate Megillah, fol. 3a,
Sota, 49b; Baba Kama, fol. 82b,
and Menachoth, fol. 64b, that
Palestine had a superficial extent of ת׳
פרסא על ת׳
פרסא a square of four hundred Parsa in breadth and
length, which would make 160,000 square Parsas; each Parsa of the Talmud is,
however, 3 English miles, which would then give us 1,440,000 English square
miles, which would take in more than 17 degrees of longitude and latitude, which
would, therefore, extend Palestine to the Persian and Russian empires, which, in
good truth, would necessarily appear too ridiculous to be entertained by the
Talmudic writers. I took a great deal of pains to unravel this riddle, and I
found that all these passages do not say that Palestine had actually the above
extravagant extent, but only
ונזדעזעה א״י
ת׳ פרסא על ת׳
פרסא, which means that Palestine was shaken by an
earthquake extending to four hundred Parsas, which may mean that the trembling
was felt to that distance, which is actually often the case in earthquakes that
they are perceived thus far, which was exemplified in the year 5597 (1837) that
the earthquake which destroyed Zefad and Tiberias was felt in Bagdad and Vienna.
But that the Talmudists could not have meant to assert that Palestine was
actually as large is proved from Talmud Yerushalmi Taanith, 4. 5, where it says
that Palestine was only 40 by 40 Parsas, and this corresponds exactly with my
computation, since 40 Parsas are nearly 122½ English miles.
As
farther proof that the assertion of the extent of 400 Parsas is by no means to
be taken in a literal sense, I will mention that it occurs in twelve
different passages, which argues that it represents an immensely great distance
and nothing else. The passages are: 1. Pesachim, 95a;
2. Yoma, 96b; 3. Gittin, 68b; 4. Kiddushin, 40a; 5.
Ketuboth, 111a; 6. Sanhedrin, 95b;
7. Abodah Zarah, 17b; 8. Chulin, 95b; 9. Zohar Pinechas, 233a;
10. Zohar Shemoth, 18a; 11. Yalkut
Echa Rabbethi. i. 1; 12. In Piyut of Parashath Zachor, taken from
Mechilta, to
Exodus 17:8. Now, as it is impossible that all these measurements should signify
the precise extent of 400 Parsas, it follows that, as said, they denote merely a
great and unknown extent.
Although
the northern boundary of Palestine extended to Mount Hor, Joshua did not, for
all that, take possession of the land thus far; the most northern point of his
conquest was Baal Gad, which is Banias; but the whole country of Mount Lebanon,*
and the land of the Giblim (Biblus) up to Mount Hor was not occupied at that
time. It appears to me, likewise, that Joshua divided among the tribes only that
portion of the country which had been taken possession of already, but not what
was yet to be conquered, that is, only as far as Zidon and Dan. And we actually
do not find among the towns of Asher and Naphtali, any more northerly than these
places; so also we find among the thirty-one kings of the 12th of
Joshua, none more northerly than Kedesh and Chazor. It appears, therefore, that
the country north of Zidon, was for a long time not inhabited by the Israelites;
in proof of which, I refer to 2 Samuel 24:6, where we read that Joab, on being
ordered by David to number the people, and when he for this purpose travelled
through the whole country, only reached as far as Zidon and Dan, but we find no
trace that he extended his journey north beyond these points. There are clear
proofs that the Israelites had only conquered the land up to Zidon, although the
actual boundary line extended much farther north. It was only at a later period
that this northern portion was conquered and occupied by the Israelites.
* See Chulin, fol. 60 b; Senir or Sirion are mountains of Israel, wherefore the
Anti-Lebanon mountains are properly reckoned to Palestine, although they are
situated to the north of Dan and Zidon.
|
|
Under
this name, which so often occurs in Talmud and Midrashim, we understand all
those countries which King David had conquered beyond the boundaries of
Palestine. They are considered, in some respects, equal to Palestine; in others,
however, as foreign countries. (See Gittin.) The chief portion of these
possessions is the country of
This is
divided into five different districts or divisions, which are:
I. ארם
נהרים Aram Naharayim (Genesis 24:10), Mesopotamia,
between the Tigris and Euphrates, and is called
מאספיטמיא in Bereshith
Rabba, chapter 31, and Al Djisré, the island, because it is enclosed between
the two rivers just mentioned. It is also called (Genesis 28:5) Padan Aram. In
this district is yet the city of Ur, the birth-place of Abraham, and people
point out the spot where the lime-kiln stood into which Nimrod is said to have
ordered the patriarch to be cast when he made light of his idols. (See farther
down, article Ur.)
II. ארם
דמשק Aram Damascus (2 Samuel 8:6); is called in Arabic
Belad al Sham, after Shem, the son of Noah, whom tradition alleges to have built
the city.
III. ארם צובה
Aram Zobah (2 Samuel
10:8); this is the present Syria proper beyond Palestine. The city of Aleppo is
called by our brothers, according to tradition, Aram Zobah, because it is
alleged that the residence of the king of the country was in this city. The fort
of this place and the Jewish Synagogue likewise, are evidently the remains our
of the highest antiquity. This district is likewise called the land of Hamath;
its Arabic name is Al Chadshass, and extends from Palmyra to Antiochia.*
* Zobah is probably the Syria Zabal, Mesopotamia, Apamia, mentioned in Judith 3:1-12. [Not
according to my copy.--TRANSLATOR.]
(In an Arabic
translation of the Scriptures, not that of the celebrated Saadiah, I found in
the passage cited, Zobah given by Nexibin, which is the Nizibus beyond
Euphrates; but I deem this exposition not well founded, because Zobah did not
extend that far.)
These three districts were beyond Palestine proper; the two next following were
within the boundary line, and considered a portion of the land of Israel.
IV. ארם בית רחוב
Aram Beth Rechob (2 Samuel 10:6) is Coelesyria, and extended southward to the
Wady Chasmeia. The celebrated Baal-bek is in this district, and many sections of
it are now inhabited by the Druses.
V. ארם מעכה
Aram Maachah (1
Chronicles 19:6), lies east of Beth Rechob, and the snow-covered mountain of
Hermon is found here. The town of Chasbeya (which see) and Abel Beth Maachah
(see 1 Kings 15:20, also called Abel Mayim, 2 Chronicles 16:4), belonged to this
part of Aram.
|
| |
|
|
|
|